måndag 7 november 2011

MINNESTAL 2

KAHVIPUHE
KAFFE-TAL


Minä, Mairen kaksoisveljenä, tunsin hänet ennen syntymää, sillä vietimme yhteisässä kohdussa ensimmäiset kuukaudet. Synnyimme kahden tunnin erolla.
Naiset ensin.
Jag, som är Maires tvillingbror, kände henne före hennes födsel, eftersom vi delade samma livmoder de första månaderna. Vi föddes med två timmars mellanrum.
Damerna först.


Tämä ikä-ero työllisti lapsenhoitajia sillä, kun toinen lopetti itkun, niin toinen jatkoi.
Ensi kävelyn, kuten lukemisen, siskoni aloitti ensin.
Den här skillnaden ansträngde föräldrarna på så sätt, att när den ena slutade att gråta, fortsatte den andra.
Min syster började både att gå och att läsa före mig.


Lapsena kaikenlaiset laulut kuuluivat harrastuksiin. Metsämarjojen, sienestäminen, kalastus kuten puutarhatuotteiden keräily opittiin pienenä.
Som barn, intresserade vi oss för alla slags sånger.
Som små lärde vi oss att ta vara på vad naturen hade att ge. Vi plockade bär och svamp i skogen. Vi fiskade. Och vi samlade ihop det som producerades i trädgården.


Anni-tädin mansikat varastivat ja söivät isommat lapset ja sitten käskivät pienet istumaan maalla. Ja arvaa kuka sai syyt ja villin maineen.
Moster Annis jordgubbar stals och åts upp av de större barnen. De bad oss yngre barn att sätta oss vid jordgubbslandet, för att ge oss skulden och ryktet om att vara otyglade.


Koulussa Maire pärjäsi hyvin numeroin ja piirustustaito oli erinomainen. Joulu- ja pääsiäiskuvat oppilaat yhdessä piirsivät koulun liitutaululla.
Maire klarade sig fint i skolan, då hon fick mycket bra betyg. Förmågan att teckna och måla var fantastisk. Eleverna ritade tillsammans på skolans krittavla till påsk och jul.


Rakkaus eläimiin kuului maalaiselämään. Hän kasvatti ja hoivasi vasikkaa. Heinätkin oli varattu talveksi, mutta navetan puute sai vasikan päätymään naapurin hiehoksi. Isän kauppataidot eivät riittäneet korvauksen antamiseen ja tämä oli suuri menetys Mairelle.
Kärleken till djur hörde till lantlivet. Hon skötte och vårdade en kalv. Hö fanns undanlagt till vintern, men det fanns ingen plats i ladugården, varför kalven fick flyttas till grannen för att bli kviga. Tiderna var dåliga, och det fanns inga pengar att ersätta kvigan med. Detta var en stor besvikelse för Maire.


Yhden asian hän muisti aina kun tavattiin. Se oli kun ulkopuolinen arvosteli minun piirtämääni kukkataulua koulun parhaaksi. Shakki kuului yhteisiin harrastuksiin, jota palasimme vielä viime pääsiäisenä. Kuten harrastus vieraisiin kieliin.
Det var en sak som Maire alltid mindes när vi träffades. Och det var det tillfället när min ritade blomtavla rötades som den bästa på hela skolan.
Schack hörde till ett av våra gemensamma intressen. Vi spelade en match så sent som i påskas.
Vi delade även intresset för främmande språk.


Minä, Mairen tyttärenä, muistan että äiti piti paljon kissoista. Karhulassa meillä oli monta kissaa, ja minä muistan erityisesti mustan kissan nimeltä Mosse.
Muistan myös äidin ihanan huumorin. Äiti vitsaili usein. Muistan kerran kun hän oli minun luona kylässä Boråsissa ja hän näki kissani Tassun keittiössä, joka naukui ja sanoi NAU. Hänen mielestään kissa oli englanninkielinen, koska se sanoi NOW ja halusi ruokaa NYT.
Jag som Maires dotter, minns att mamma tyckte mycket om katter. I Karhula hade vi flera stycken, och jag minns särsklt den svarta katten som hette Mosse.
Jag minns också mammas härliga humor. Hon vitsade gärna och ofta. Jag minns när hon hälsade på mig i Borås och såg min katt Tasso i köket, som jamade och sade NAU. Hon menade att katten var engelskspråkig, då denne sa NOW och ville ha mat nu.


Äiti ja minä olimme molemmat kiinnostuneet musiikista. Minä rakastin mahdollisuutta katsoa musiikkiteeveetä äidin luona, Kanelikadulla Angeredissa. Boråsissa ei ollut Music Boxia eikä Sky Channelia. Ei siellä ollut hyviä musiikkikauppojakaan. Niin minä matkustin Göteborgiin niin usein kuin vain pystyin, perhejunakortilla, jonka minä sain silloin kuin äiti oli SJ:llä töissä.  
Hän kuunteli mielellään Billy Idolin, Dire Straitsin ja M A Nummisen lauluja.  Nummisen Il pescatori di perle ja Kissa vieköön oli erittäin suosittu laulu.
Mamma och jag delade intresset för musik. Jag älskade möjligheten att titta på musik-TV hos mamma på Kanelgatan i Angered. I Borås fanns inte Music Box eller Sky Channel. Där fanns heller inte välsorterade musikbutiker som EKO-hallen. Så jag reste så ofta jag kunde till Göteborg med familjetågkortet som jag fick när hon arbetade på SJ.
Hon lyssnade gärna på låtar av Billy Idol, Dire Straits och M A Numminen. Hon var särskilt förtjust i den sistnämndes Il pescatori di perle och Katten också.



Äiti katsoi paljon televisiota. Hän piti myös paljon yksinkertaisista huumorisarjoista, niin kuin Albert ja Herbert, ja Fawlty Towers. Hänen mielestä John Cleese oli hyvä näyttelijä.
Hän katsoi myös romanttisia filmejä, niin kuin Okalinnut ja Tuulen viemä.
Myös Charlie Chaplin oli suosittu näyttelijä – erittäin filmeissä Nykyaika ja Kultakuume. Hän piti myös Aki Kaurismäen filmistä Mies vailla menneisyyttä.
Mamma tittade mycket på tv. Hon gillade enkla humorserier som t ex Albert och Herbert och Fawlty Towers. Hon tyckte mycket om John Cleese som skådespelare.
Hon gillade också att titta på romantiska filmer som Törnfåglarna och Borta med vinden.
Även Charlie Chaplin var en av hennes favoriter och filmen Moderna Tider och Guldfeber var hennes favoriter.
Därtill gillade hon att titta på den Aki Kaurismäkis film Mannen utan minne.


Elämän vaiheet ja iän myötä kokemukset karttuvat. Osa niistä rikastuttaa elämää, osa köyhentää.
Myös terveys on tärkeää. Mairen sairaus ja luonne vaativat veronsa. Keuhkot ja sydän sammui.
Livets skiftningar och prövningar ökade i takt med åldern. En del av dem förgyller livet, medan andra försvårar.
Även hälsan är viktig. Maires sjukdom och karaktär krävde sin tribut. Lungorna och hjärtat stannade.


Me ystävät kun jaamme tämän surun, niin se puolittuu.  Kun jaamme ilon, niin se kaksinkertaistuu.
När vi vänner delar denna sorg, så halveras den. Och när vi delar glädjen, så fördubblas den.


Mairen leipominen, ruoanlaitto, josta jälkiruoka-pannukakut ja karjalan piirakat olivat erinomaiset. Me, saattoväki, saamekin maistaa piirakoita myöhemmin. Ne ovat tänään paistettuja.
Maires bakning, matlagning – särskilt efterrättspannkakor, och karelska piroger var utmärkta. Vi, som begravningsfölje, får också smaka på liknande dagsfärska piroger idag.


Muistot jää.
Minnena förblir kvar.


Inga kommentarer:

Skicka en kommentar